PRZYWRÓCONE Świadectwo małżeństwa: „Nigdy ani dnia bez Niego

♕Today's Promise: “The king’s heart is like a stream of water directed by the Lord; he guides it wherever he pleases." Proverbs 21:1

♕Dzisiejsza obietnica: „Serce króla jest jak strumień wody kierowany przez Pana; prowadzi ją, dokąd chce.” Przypowieści Salomona 21:1

☊ RMT PRAISE

Sylvia, how did your Restoration Journey actually begin? Sylvio, jak właściwie zaczęła się Twoja Podróż Odnowy?

My restoration began in August. My earthly husband, Jacob, had been in a few adulterous relationships for nearly 4 years and would come and go saying he was going to change, only to leave our kids and I again. So I was hesitant to submit a restoration testimony. In the beginning of August I felt nothing for Jacob and was sure I never wanted to be in a marriage with him a day longer. God had other plans and led me to this ministry.

Moja regeneracja rozpoczęła się w sierpniu. Mój ziemski mąż, Jakub, był w kilku cudzołożnych związkach przez prawie 4 lata i przychodził i odchodził, mówiąc, że się zmieni, tylko po to, by znowu zostawić nasze dzieci i mnie. Wahałem się więc przed złożeniem zeznania o przywróceniu. Na początku sierpnia nic nie czułam do Jacoba i byłam pewna, że ​​nie chcę być z nim w małżeństwie ani dnia dłużej. Bóg miał inne plany i poprowadził mnie do tej służby.

How did God change your situation, Sylvia, as you sought Him wholeheartedly? Jak Bóg zmienił twoją sytuację, Sylwio, kiedy szukałaś Go całym sercem?

Jacob had not left our kids and I for nearly 6 months now. God brought him home all while leading me to this ministry to show me where I needed change. I have learned so much in this ministry and have found the my True Love in and through my Heavenly Husband. I learned that God was in control and trying to get my attention and put Him first in my heart. I desire Him more than I desire a restored marriage.

Jacob nie opuścił naszych dzieci i mnie od prawie 6 miesięcy. Bóg sprowadził go do domu, jednocześnie prowadząc mnie do tej służby, aby pokazać mi, gdzie potrzebuję zmiany. Tak wiele nauczyłam się w tej służbie i znalazłam moją Prawdziwą Miłość w moim Niebiańskim Mężu i poprzez niego. Dowiedziałem się, że Bóg ma kontrolę i stara się zwrócić moją uwagę i umieścić Go na pierwszym miejscu w moim sercu. Pragnę Go bardziej niż odnowionego małżeństwa.

What principles, from God's Word (or through our resources), did the Lord teach you during this trial, Sylvia? Jakich zasad ze Słowa Bożego (lub z naszych zasobów) Pan nauczył cię podczas tej próby, Sylvio?

I learned so many things. Learning how to win without a word was so helpful. I had been trying to do this on my own for a few years and was failing miserably. I have written down verses to try to memorize to change my thoughts and give me hope. I have a desire to get in the Word. Tithing to my storehouse is another principle I never knew just how important it was. I love sowing into the ministry to help others who are hurting. God had restored a peace and joy that I have yearned for.

Nauczyłem się tak wielu rzeczy. Nauka wygrywania bez słowa była bardzo pomocna. Sam próbowałem to zrobić przez kilka lat i sromotnie mi to wychodziło. Zapisałem wersety, aby spróbować zapamiętać, aby zmienić moje myśli i dać mi nadzieję. Mam pragnienie wejścia w Słowo. Oddawanie dziesięciny do mojego magazynu to kolejna zasada, o której nigdy nie wiedziałem, jak ważna jest. Uwielbiam siać w służbie, aby pomagać innym, którzy cierpią. Bóg przywrócił pokój i radość, za którymi tęskniłem.

What were the most difficult times that God helped you through, Sylvia? W jakich najtrudniejszych chwilach Bóg ci pomógł, Sylvio?

My Heavenly Husband has strengthened me and rescued me through the dark times Jacob was with other women. To this day, restoration does not look as I wish but I have a renewed faith that God will finish the good work He started. God is helping me agree quickly with my adversary and to not fear bad news and have a confident hope, trusting in Him. Jacob is still very unloving and can speak harshly but God has been teaching me how to shake off the beast so I will be unharmed.

Mój Niebiański Mąż wzmocnił mnie i uratował w mrocznych czasach, w których Jakub był z innymi kobietami. Do dziś odbudowa nie wygląda tak, jak bym sobie tego życzyła, ale mam odnowioną wiarę, że Bóg dokończy rozpoczęte przez siebie dobre dzieło. Bóg pomaga mi szybko pogodzić się z moim przeciwnikiem i nie bać się złych wieści i mieć pewną nadzieję, ufając Mu. Jacob nadal jest bardzo nieczuły i może mówić szorstko, ale Bóg uczy mnie, jak otrząsnąć się z bestii, więc nic mi się nie stanie.

Sylvia, what was the "turning point” of your restoration? Sylvio, jaki był „punkt zwrotny” w Twojej renowacji?

I have been so hesitant to call my marriage restored because of the lack of love but I have a faith and trust in my Lord to see us through.

Tak bardzo wahałam się, czy nazwać moje małżeństwo odnowionym z powodu braku miłości, ale mam wiarę i ufam mojemu Panu, że nas przeprowadzi.

My restoration celebration is that to my Heavenly Husband who loves me more than I ever knew possible. I never want to go a day without Him.

Moje święto odrodzenia jest dla mojego Niebiańskiego Męża, który kocha mnie bardziej, niż kiedykolwiek myślałam, że to możliwe. Nie chcę przeżyć ani jednego dnia bez Niego.

Tell us HOW it happened, Sylvia? Did Jacob just walk in the front door? Sylvia, did you suspect or could you tell you were close to being restored? Powiedz nam, JAK to się stało, Sylvio? Czy Jacob właśnie wszedł przez frontowe drzwi? Sylvio, czy podejrzewałaś lub mogłaś powiedzieć, że byłaś bliska powrotu do zdrowia?

Jacob came home a couple weeks before I found this ministry but I believe God leading me to this ministry, my applying the principles, and tithing had kept Jacob home now for 6 months.

Powiedz nam, JAK to się stało, Sylvio? Czy Jakub właśnie wszedł przez frontowe drzwi? Sylvio, czy podejrzewałaś lub przypuszczasz, że byłaś blisko powrotu do zdrowia?

No, I in fact did not want to be restored any longer and wanted God to rescue me from my earthly husband. But He had other plans.

Nie, w rzeczywistości nie chciałam już być odnowiona i chciałam, aby Bóg wybawił mnie od mojego ziemskiego męża. Ale On miał inne plany.

Would you recommend any of our resources in particular that helped you, Sylvia? Czy poleciłabyś któreś z naszych zasobów, które szczególnie Ci pomogły, Sylvio?

I would recommend every single resource. The courses were life saving for me. Finding the Abundant Life series led me to really finding my Heavenly Husband and His love and learning that He is all I need and want and learning that my earthly husband just didn't have it. That helped me release my expectations of him and my mistakes of trying to control the situations and my future.

Poleciłbym każdy zasób. Kursy uratowały mi życie. Znalezienie serii Życie w obfitości doprowadziło mnie do prawdziwego odnalezienia mojego Niebiańskiego Męża i Jego miłości oraz do nauczenia się, że On jest wszystkim, czego potrzebuję i czego pragnę, oraz do nauczenia się, że mój ziemski mąż po prostu tego nie miał. To pomogło mi uwolnić się od moich oczekiwań wobec niego i moich błędów związanych z próbami kontrolowania sytuacji i mojej przyszłości.

Would you be interested in helping encourage other women, Sylvia? Czy byłabyś zainteresowana pomocą w zachęcaniu innych kobiet, Sylvio?

Absolutely. This ministry leads you to a relationship with the Lord and I wholeheartedly believe He is our only hope.

Absolutnie. Ta posługa prowadzi cię do relacji z Panem i całym sercem wierzę, że On jest naszą jedyną nadzieją.

Either way, Sylvia, what kind of encouragement would you like to leave women with, in conclusion? Tak czy inaczej, Sylvio, jaką zachętę chciałabyś zostawić kobietom na zakończenie?

Follow the principles this ministry teaches. You will find love, joy, and peace abundantly and will want to share that with everyone.

Postępuj zgodnie z zasadami, których naucza ta służba. Znajdziesz miłość, radość i pokój w obfitości i będziesz chciał dzielić się tym ze wszystkimi.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *